2、汉译英

A. 直接省略主语,译为被动语态

B. 必须添加“We”作为主语

C. 可添加泛称主语(如“Efforts will be made”)或被动语态

D. 保留原文无主语结构,直译为“Build a community with a shared future”

参考答案与解析:

相关试题

汉译英(使)停止 ____

汉译英(使)停止 ____汉译英(使)停止 ____

  • 查看答案
  • bigcirc汉译英(共5题,每题6.00分)1.汉译英她每天晚上都得工作。

    bigcirc汉译英(共5题,每题6.00分)1.汉译英她每天晚上都得工作。$\bigcirc$汉译英(共5题,每题6.00分)1.汉译英她每天晚上都得工作。

  • 查看答案
  • 汉译英随着中国大力建设 无

    汉译英随着中国大力建设 无21. (20.0分) 汉译英随着中国大力建设(make great strides in)世界领先的数字基础设施,并探索人工智

  • 查看答案
  • 涂装术语-汉译英:烘干();面漆厚度topcoatthickness;中涂();

    [填空题] 涂装术语-汉译英:烘干();面漆厚度topcoatthickness;中涂();

  • 查看答案
  • 5.汉译英你愿意做什么就做什么_

    5.汉译英你愿意做什么就做什么_5.汉译英你愿意做什么就做什么_

  • 查看答案
  • 涂装术语-汉译英:烘干baking;粗密封();脏点();缩孔Cratering

    [填空题] 涂装术语-汉译英:烘干baking;粗密封();脏点();缩孔Cratering;

  • 查看答案
  • 三 汉译英42、由于天气不好,飞机不能按时起飞。

    三 汉译英42、由于天气不好,飞机不能按时起飞。三 汉译英42、由于天气不好,飞机不能按时起飞。(5分)

  • 查看答案
  • 汉译英:“信用证;报关单;汇票”,正确的翻译为()。

    [单选题]汉译英:“信用证;报关单;汇票”,正确的翻译为()。A . credit;dryweight;customsdeclarationformB . draft;credit;customsdeclarationformC . customsdeclarationform;draft;creditD . credit;customsdeclarationform;draft

  • 查看答案
  • (问答题)(汉译英)他自失业来已减少了他的日常开支。

    (问答题)(汉译英)他自失业来已减少了他的日常开支。(问答题)(汉译英)他自失业来已减少了他的日常开支。

  • 查看答案
  • 单选题 2、汉译英(C-E)时,如何处理“建设命运共同体”这类无主语句?

    单选题 2、汉译英(C-E)时,如何处理“建设命运共同体”这类无主语句?A. 直接省略主语,译为被动语态B. 必须添加“We”作为主语C. 可添加泛称主语(如“

  • 查看答案